Книга:
Wszystko czerwone
Автор:
Joanna Chmielewska
Видавництво:
Kobra Media
Влітку
під час відпустки чи канікул не завжди
є натхнення до читання серйозних творів,
а ось легша література користується
більшим попитом. Я теж зупинив свій
читацький вибір для спекотного липня
на книзі Йоанни Хмелевської “Все
червоне”.
Українською
цей гумористичний детектив не виходив,
а ось у Польщі одразу після виходу в
світ у 1974 році він став
бестселером і з того часу розійшовся
досить серйозним тиражем.
Сенс
назви книги стає зрозумілим із перших
сторінок. Головні героїні Йоанна та
Аліція на вокзалі данського містечка
Алеред (Allerød) обговорюють
ймовірність того, що його назва (в
перекладі з англійсько-німецької мови)
означає “Все червоне”. Але вже досить
скоро червона барва увійде в сюжет
надовго: одного із гостей Аліції хтось
зарізав просто під час вечірніх
посиденьок. Хто вбивця, дізнатися непросто, бо людей різних національностей,
статі та віку в той вечір до будинку
напхалось, як у казкову рукавичку. Окрім
червоної крові, в тексті буде більш ніж
досить червоних рідин іншого походження
(хоча й червоних твердих предметів теж
вистачатиме).
Текст
цікавий і насправді затягує. Відірватися
від книги складно, оскільки в ній завжди
щось відбувається, ситуації змінюються
одна за одною і підступний злочинець
підкрадається все ближче до мети — одна
смерть його не вдовольнила! І вся ця
круговерть подій щедро присмачена
смішними ситуаціями, саркастичними
діалогами та різними дотепами.
Хоча
читати цю книгу я радив би тільки тим,
хто вже досить впевнений у своїй польській
мові. Чому? Серед головних героїв є
данський поліцейський пан Мульдґаард.
У нього десь далеко в родоводі були
предки з країни над Віслою і, оскільки
він трохи говорить польською, розслідувати
злочин в будинку з поляками відправляють
саме його. Різні лінгвістичні непорозуміння
гарантують читачеві масу втіхи, але
початківець у вивченні польської не
зрозуміє гумору (я не пишу про “зрозуміти
пана Мульґаарда” — його і полякам
зрозуміти проблематично). Існує також
небезпека (хоча, може, я трохи перебільшую)
після читання даної книги перейняти
деякі його мовні помилки.
Велика кількість героїв не дозволить читачеві повністю розслабитися: треба постійно слідкувати за сюжетом. Але ці зусилля цілком винагороджуються.



